+20 Frases / Expresiones en Latin que seguimos utilizando

2
¡Comparte el Amor!

El Latin fue la lengua de la antigua Roma y su imperio. Su nombre deriva de la zona geográfica de la península itálica donde se desarrolló Roma, el Lacio (en latín, Latium).

Históricamente, fue utilizada, ampliamente, como la lengua de la erudición, de administración y la ley. Hasta hace unas décadas se enseñaba en las escuelas. Hoy es una lengua muerta, pero nos han quedado numerosas frases que utilizamos todavía en nuestra vida cotidiana.  Aquí encontrarán las más conocidas, con su origen y significado.

  • Motu Proprio:   Se utiliza para expresar algo realizado por voluntad o iniciativa propia. La mayoría de la gente le saca la segunda «r» cuando lo dice y lo pronuncia mal. Es decir que se debe decir «motu proprio«, no «motu propio» ni «de motu propio». En la ley, motu proprio describe un acto oficial tomado sin una solicitud formal de otra parte. También un motu proprio (o  e motu proprio y e proprio motu) es un documento de la Iglesia católica emanado directamente del papa, por su propia iniciativa y autoridad. Contiene la promulgación de una ley particular, que modifica y perfecciona la Constitución apostólica.
  • Grosso Modo: «Aproximadamente», «a grandes rasgos». Se debe utilizar sin la preposición «a» delante. Es decir es incorrecto decir «a grosso mod
  • Alea iacta est / Alea jacta est: Se le atribuye a Julio César. Significa «el dado ha sido echado» pero se lo utiliza más como «la suerte está echada«. Según Suetonio, en su obra «La Vida de los doce césares», Julio César utilizó esta frase al cruzar con su ejército el rió Rubicon al norte de Italia y que era el límite con la Galia Cisalpina (algo prohibido por el Senado, pues los generales no podían entrar en Italia con sus tropas) Mediante este paso se rebeló contra la autoridad del Senado y dio comienzo a la larga guerra civil contra Pompeyo y los optimates.  De este hecho histórico nos viene la frase «pasar el Rubicon» o «cruzar el Rubicon» que significa tomar una decisión riesgosa, sin vuelta atrás, a sabiendas de que traerá consecuencias impredecibles. Cuando Julio Cesar cruzó el Rubicon, sabía que causaría una guerra civil cuyas consecuencias le eran desconocidas.
  • Alma Mater: significa literalmente «madre nutricia» (que alimenta) y que se usa para referirse metafóricamente a una universidad, generalmente para referirse al sitio en donde determinada persona cursa o cursó sus estudios universitarios. En español también se utiliza para referirse a una persona o cosa que actúa como impulsora o motora de algo. Para utilizar el término correctamente se debe decir «la alma mater» y no «el alma mater«. Las palabras «matriculación», «matrícula» y «matrix» también derivan de la palabra mater
  • Carpe diem: la traducción literal es «toma el día» interpretado como «aprovecha el momento«. Su autor fue Horacio:

Carpe diem, quam minimum credula postero
‘Aprovecha el día, no confíes en el mañana’

  • In extremis: significa «en el último momento«, «en las últimas«, «en el final«. Se aplica a ciertas personas y situaciones, indicando que están a punto de morir, desaparecer, finalizar, etc. Un ejemplo es cuando algunas parejas contraen matrimonio «in extremis», al estar uno de ellos a punto de morir.
  • Ipso facto: literalmente significa «por este hecho» aunque habitualmente se la traduce como «en el acto» es decir, algo que se ha realizado de forma rápida o inmediata. La traducción o uso habitual no tiene nada que ver con la etimología de la frase.
  • In situ: significa «en el lugar» o «en el sitio«
  • Memento mori: «recuerda que morirás«. La frase tiene su origen en una peculiar costumbre de la Antigua Roma. Cuando un general desfilaba victorioso por las calles de Roma, un siervo caminaba detrás de él pronunciando esta frase para recordarle las limitaciones de la naturaleza humana y evitar que caiga en la soberbia. Aunque según el testimonio de Tertuliano​ probablemente la frase empleada era:

Respice post te! Hominem te esse memento!
«¡Mira tras de ti! Recuerda que eres un hombre» (y no un dios).

En el arte podemos encontrar alusiones a «memento mori»: el detalle es la presencia de un cráneo humano, usualmente acompañado por otros símbolos alusivos a la temporalidad de la vida y la inutilidad del esfuerzo humano: flores caídas, frutas podridas, relojes de arena, etc.

  • Ad hoc: significa «para esto«. Como término jurídico, «ad hoc» puede ser interpretado como «para fin específico». Por ejemplo, un “abogado ad hoc” significa que es un abogado nombrado o designado para ese caso concreto. En medicina esta locución se utiliza para hacer referencia a «grupos o comités ad hoc» creados con un fin específico para llegar a elaborar un consenso unificado en determinados temas.
  • Delirium tremens: significa «delirio tembloroso» y se refiere al síndrome de abstinencia del alcohol; propiamente se trata de la tercera fase, la más aguda de este síndrome. También puede desatarse como consecuencia de la abstinencia de algunos barbitúricos.
  • Quid pro quo: literalmente «quid en lugar de quo«. Una cosa en lugar de otra. Originalmente se refería a la confusión entre dos personas de gran parecido, recurso utilizado en la comedia teatral para generar malos entendidos y confusiones.

En la actualidad se la utiliza mal para expresar la reciprocidad en un acuerdo, en un intercambio de favores, en los que debe haber beneficios o concesiones equivalentes para cada parte. La frase correcta para expresar esta situación es do ut des o sea «doy para que des»

  • Sine die: literalmente «sin día«. Es una locución que significa «sin plazo, sin fecha» y se utiliza con frecuencia en Derecho y en administración para decir que algo se pospone indefinidamente. Habitualmente, se usa como predicado en expresiones que indican referencia o aplazamiento. Por ejemplo: «El juez aplazó sine die la vista del juicio.»
  • Plus ultra: literalmente «más allá«. Es el lema oficial de España. Este lema se utilizó como expresión del dinamismo del nuevo Imperio español y para animar a los navegantes a desafiar y olvidar la antigua advertencia de la mitología griega, según la cual Hércules había puesto dos pilares en el estrecho de Gibraltar, y se creía que eran el límite del mundo.
  • Ante Meridiem / Post Meridiem : literalmente «antes del Mediodía» y «después del Mediodía«, utilizado universalmente como am / pm al designar un horario.
  • Cogito ergo sum: es una traducción del planteamiento original de Descartes en francés: Je pense, donc je suis (yo pienso, entonces soy), encontrado en su famoso Discurso del método (1637). En castellano se traduce frecuentemente (e imprecisamente) como «pienso, luego existo», siendo más exacta la traducción literal del latín «pienso, por consiguiente, soy» o «porque pienso, soy» o «soy porque pienso», ya que normalmente la traducción «pienso, luego existo» se malinterpreta como «pienso, después existo», siendo que Descartes llega a la conclusión de que pensar es una prueba de la preexistencia del ser (no se puede pensar sin antes existir) y no que la existencia es una consecuencia del pensamiento.
  • Requiescat in pace: es un epitafio latino, que traducido al español significa «descanse en paz». De aquí surge la abreviatura más empleada en el ámbito funerario: R. I. P. Procede del final del responso que la Iglesia católica reza por los difuntos, en donde aparece esta frase. La sigla R.I.P. se puede ver en las lápidas de los cementerios y en las cruces en donde está la figura de Jesús.
  • Veni, vidi, vici:  Atribuida a Julio César. De acuerdo a Suetonio, la escribió tras la batalla de Zela, en la que derrotó al rey del Ponto y se traduce por «Vine, vi, vencí». Se utiliza habitualmente para significar la rapidez con la que se ha hecho algo con éxito, a la vez proclamaba la totalidad de la victoria de César y sirvió para recordar al Senado su destreza militar (César se encontraba inmerso en una guerra civil contra Pompeyo).
  • Exempli gratia: es una abreviatura latina que se emplea frecuentemente en la escritura en inglés, especialmente con fines didácticos. De ahí el «e.g.» que aparece usualmente para significar «for example» o «por ejemplo» en los textos en inglés. Exempli gratia significa literalmente «dado como ejemplo»
  • Statu quo: literalmente «en el estado en que«. Es el estado de cosas en un determinado momento.​ El latinismo se usa para aludir al conjunto de condiciones que prevalecen en un momento histórico determinado y es la reducción de la fórmula diplomática «in statu quo ante».  La utilizamos mal, pues decimos status quo, confundidos por el otro latinismo «status». Lo correcto sería decir el statu quo o los statu quo (es invariable en singular y plural).
  • In vino veritas: lo hallamos en un proverbio latino, In vino veritas, in aqua sanitas, cuyo significado podría traducirse como “en el vino está la verdad, en el agua la salud”. Se lo atribuye al escritor y militar romano Cayo Plinio Secundo, conocido por el nombre de Plinio el Viejo (60 a.c.). Tiene su fundamento en que bajos los efectos del alcohol surge la verdad. Son muchos los escritos que existen en los cuales antiguos historiadores aluden a esta expresión apuntando como distintas poblaciones recurrían al consumo de vino durante reuniones de los consejos. El historiador griego Heródoto, por ejemplo, describe en sus escritos como los persas no tomaban decisiones importantes si no se encontraban en estado de ebriedad tras haber bebido vino durante un buen rato. Consideraban que ese era el momento en el que las opiniones eran realmente sinceras. Por otro lado, el historiador romano Tácito, dejó constancia sobre cómo los pueblos germánicos tenían como costumbre beber durante los consejos ya que consideraban que en estado de embriaguez nadie podía mentir.
  • Sui géneris: es una locución adverbial procedente del latín que significa «de su propio género o especie», y que se usa en español para denotar que aquello a lo que se aplica es de un género o especie muy singular y excepcional —único, sin igual e inclasificable—. El término fue creado por la filosofía escolástica para indicar una idea, una entidad o una realidad que no puede ser incluida en un concepto más amplio, es decir, que se trata de algo único en su tipo.
  • Casus belli: es una expresión latina, traducible al español como «motivo de guerra»,2 que hace referencia a la circunstancia que supone causa o pretexto para establecer una acción bélica. El surgimiento del término se da en el contexto del Derecho internacional de finales del siglo xix, como consecuencia de la doctrina política del ius in bello o leyes de la guerra.​

El casus belli, como parte del ius in bello o «Derecho de guerra», busca regular las acciones bélicas de los distintos países, de manera que a priori prohíbe el recurso a la fuerza armada para resolver conflictos, pero permite el uso del aparato militar contra otro Estado bajo el principio de ultima ratio, es decir como último recurso. ultimo razonamiento o último argumento.

Lamentablemente la historia está plagada de Casus Belli, estos son algunos ejemplos:

    • Guerra de Troya: Guerra de Troya – Fecha = 1250 a. C. o 1196 a. C. – Casus belli: Rapto de Helena
    • Primera Guerra Mundial – 1914 -1918 –  Casus Belli: El asesinato del archiduque Francisco Fernando de Austria en Sarajevo y la negativa de Serbia de investigar el crimen.

 

Fuente: Web + Wikipedia

Estaremos encantados de escuchar lo que piensas

      Deje una respuesta

      Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

      EmotionYou - Frases de Amor, Piropos, Historias, Reflexiones